Blog

When People Fight Over Clear Language

Reader Vance Koven prodded me to look at this post by Marianna Brown Bettman on her blog Legally Speaking Ohio (via this post on ContractsProf Blog). It’s about an appellate decision involving a contract between a general contractor and a subcontractor. Here’s the language at issue: Receipt of payment by contractor from the owner for work performed by subcontractor is … Read More

Now Available for Free: My Webcast on Drafting and Reviewing Confidentiality Agreements

It’s West LegalEdcenter’s sensible policy to pull webcasts after a couple of years. It follows that they’re no longer offering the “Drafting and Reviewing Confidentiality Agreements” webcast that I did for them in 2012. Well, I’m comfortable saying that the state of the law and practice is such that the webcast is still entirely relevant. So rather than let it languish, I’m now making it … Read More

“Wherefore”

So, how long have I been doing this? About fourteen years? Well then, how come it has taken me this long to write about wherefore? Excuse me, WHEREFORE. There’s archaic, then there’s bizarro archaic. WHEREFORE falls into the latter category. One meaning of wherefore is “why,” as in “Wherefore art thou Romeo?” Another meaning is “as a result of which,” “therefore.” I’ve … Read More

Contract Automation: Charting a Course Between Fabulists and Traditionalists

A couple of weeks ago I saw this article in City Journal, a U.S. quarterly, by John O. McGinnis, a professor in constitutional law at Northwestern Law School. The title is Machines v. Lawyers. It covers five “key areas,” but given my interests, the following passage, regarding “legal forms,” was what caught my eye: … This post is on Contract-Automation … Read More

English Contract Drafters Should Consider Using “Efforts” Instead of “Endeavours”

Generally, English contracts refer to endeavours rather than efforts. I’ve long waged a guerilla campaign against the conventional wisdom that different endeavours standards convey different meanings (for example, see this 2012 post), and I’ll continue to do so, but that’s not today’s topic. Instead, it’s something even more annoying: I’d like now to suggest that English drafters stop using the word endeavours in contracts … Read More

You Can Now Register for my London, Seoul, Tokyo, and Singapore Seminars

Go here to register for my 3 November “Drafting Clearer Contracts” seminar in London, hosted by University College London. Go here to register for my Thomson Reuters seminars in Seoul on 13 November, in Tokyo on 18 November, and in Singapore on 20 November. And you can still go here to register for my 10–11 November seminar in Abu Dhabi … Read More

“Resiliate” (A Québec Usage)

Michael Fleming, ur-commenter on this blog, sent me the following extract from a Canadian lease, asking me what I thought of “resiliate”: Should the Tenant default on any of the above-mentioned monthly payments at the date when due the balance of the present lease will become due, entirely, without prejudice to the right of the Landlord to resiliate the present … Read More

Revisiting “Provided That”

The last time I had anything to say about provided that on this blog was in this 2008 post. Well, today I was woken from my provided that slumber by this post, entitled “Provisos in Contracts,” on the Paper Software blog. Paper Software is developer of Turner, a Mac-only software with the tagline “Smarter, simpler contract drafting tools.” The guy … Read More