If You Commission Translations of Contracts, Consider Taking Juliette Scott’s Survey

In 2012 I wrote here about how Juliette Scott, a translator who blogs at Words to Deeds, is doing PhD research on the legal profession’s experience with translation, in particular of corporate and court-related documents.

Well, her research is still ongoing, so if you commission translations of contracts, I encourage you to go here and complete her survey.

By the way, I’ve always thought that translating traditional contract language is a tear-your-hair-out kind of task.

About the author

Ken Adams is the leading authority on how to say clearly whatever you want to say in a contract. He’s author of A Manual of Style for Contract Drafting, and he offers online and in-person training around the world. He’s also chief content officer of LegalSifter, Inc., a company that combines artificial intelligence and expertise to assist with review of contracts.