More Comma Confusion: The Opinion of the Ontario Superior Court of Justice in Austin v. Bell Canada

As I noted in this 2017 post, there’s something compelling about disputes over a comma. A tip from reader Martin Clausen alerted me to another dispute featuring a comma. It’s described in this National Post article about a recent case before the Ontario Superior Court of Justice, Austin v. Bell Canada (PDF here).

It involves a dispute over the rate at which, under Bell Canada’s pension plan, pension payments to Bell Canada retirees should be increased. It gave the judge in question, Justice E.M. Morgan, an opportunity to impress us all with his comma acuity. You won’t be surprised to hear that he fell short, like many judges before him. In the process, he made five mistakes.

Here’s the language at issue:

‘Pension Index’ means the annual percentage increase of the Consumer Price Index, as determined by Statistics Canada, during the period of November 1 to October 31 immediately preceding the date of the pension increase.

The question was whether in determining the Pension Index you use the annual percentage increase as determined by Bell Canada or as determined by Statistics Canada. If you apply the first meaning, you round down to two decimal places, giving a result of 1.49%, further rounded down to give a pension increase of 1%. If you apply the second meaning, you round down to one decimal place, giving a result of 1.5%, rounded up to give a pension increase of 2%.

The judge held that considering the definition of “Pension Index” in isolation and bearing in mind the comma before “as determined,” the second meaning applied, based on a principle asserted by counsel for the plaintiff: “A comma before the qualifying words ordinarily indicates that they are meant to apply to all antecedents while the absence of a comma indicates that they are meant to apply to the last antecedent alone.”

Here’s how the judge explained this:

Since there is a comma preceding the modifier, the opposite of the last antecedent rule — often dubbed the ‘series qualifying rule’ — is applied. In such instances, “When there is a straightforward, parallel construction that involves all nouns or verbs in a series,” a modifier that comes at the end of the list with a comma separating it from the list,” normally applies to the entire series”: A. Scalia & B. Garner, Reading Law: The Interpretation of Legal Texts (2012), p. 147. Thus, the Plaintiff contends, the modifier “as determined by Statistics Canada” qualifies both items in the preceding series of items — i.e. the CPI and the annual percentage increase — and not just the last antecedent — i.e. the CPI alone.

In so saying, the judge made two mistakes. First, this principle of interpretation applies to opening modifiers and closing modifiers, and it doesn’t mention commas! He quotes the beginning and end of Scalia and Garner’s “series-qualifier canon” and inserts in the middle his own language attributing significance to a comma. That’s pretty shocking.

And second, the series-qualifier rule applies to a series, in other words two or more items linked by and or or. Two of the examples cited by Scalia and Garner are Internal personnel rules and practices and A wall or fence that is solid. By contrast, the language at issue in this dispute doesn’t involve a series!

The one principle of interpretation that relates to commas at the front of a modifier is what I call “the comma test under the rule of the last antecedent”: if in a sentence a series of nouns, noun phrases, or clauses is followed by a modifier and the modifier is preceded by a comma, the modifier applies to the entire series, not just the final element in the series. But this principle is irrelevant, because it too applies to series. (For my debunking of this principle, see this 2015 article.)

So here’s my take. The ambiguity was as described by the court, but it had nothing to do with a series. Instead, the “as determined” modifier modified one of the following phrases:

  • the annual percentage increase of the Consumer Price Index
  • the Consumer Price Index

I’d challenge the notion that the modifier separately modifies both elements of the first phrase, instead of the entire phrase. So that’s a third mistake by the judge.

The judge ended up ignoring his interpretation of the ambiguity, because another section of the pension plan says “All percentage increases shall be rounded to the nearest 2 decimal points.” Given that the plan stated categorically which of the disputed meanings applied, the judge’s fourth mistake was making a meal of the ambiguity and droning on amateurishly about commas. He should simply have noted that although the language at issue was arguably ambiguous, another provision in the plan made it clear which meaning prevailed.

But even after correctly deciding the dispute, the judge couldn’t let the comma business go:

I do not know why s. 1.29 is phrased in the awkward way that it is. I certainly do not know why a comma had to be inserted before the modifying phrase “as determined by Statistics Canada”. It was not necessary, since that modifier applies only to the CPI which is the last antecedent before the modifying clause. It was likely punctuated that way unconsciously; I do not believe it was a legally induced comma.

The judge confuses principles of interpretation and good grammar. Principles of interpretation have little to do with idiomatic English. Instead, they’re arbitrary guidelines that courts use to short-circuit disputes over ambiguity. As likely as not, they’re self-serving and chaotic. See for example Joe Kimble’s take-down of the rule of the last antecedent, here.

More specifically, you want to know why a comma was inserted before “as determined”? Because the modifier “as determined by Statistics Canada” required offsetting commas, at the front and back, to make it clear that what followed (“during the period of …”) modifies not the “as determined” modifier but what comes before it. In failing to understand that, the judge made his fifth mistake.

But I don’t think Justice Morgan’s mistakes are exceptional: it would be prudent to assume that judges don’t understand commas and are prone to improvising. Here’s how we make things better, assuming we’re interested in actual justice rather than a simulacrum of justice: Judges, when you find yourself handling a dispute involving a comma, consider getting the advice of an expert. Litigators, if you find yourself litigating a dispute involving a comma, consider getting the advice of an expert, with a view to gently leading the judge to a sensible conclusion. And drafters, be wary of commas and syntactic ambiguity generally. (See this 2017 post to get a sense of my wariness.)

About the author

Ken Adams is the leading authority on how to say clearly whatever you want to say in a contract. He’s author of A Manual of Style for Contract Drafting, and he offers online and in-person training around the world. He’s also chief content officer of LegalSifter, Inc., a company that combines artificial intelligence and expertise to assist with review of contracts.

8 thoughts on “More Comma Confusion: The Opinion of the Ontario Superior Court of Justice in Austin v. Bell Canada”

  1. It might be that my command of the English language is not adequate, but I cannot make sense of this passage “Note that there’s no basis for concluding that the modifier modified both elements of the first phrase, instead of the entire phrase.”

  2. “Given that the plan stated categorically which of the disputed meanings applied, the judge’s fourth mistake was making a meal of the ambiguity and droning on amateurishly about commas.”

    Bingo. Consistent with your view, from a grammatico-syntactic standpoint, those offsetting commas were the equivalent of parentheses. I’m not sure that would advance the analysis if the other section hadn’t been there, but if, for example, you said the sentence out loud, with the pause needed for the modifying clause, it ought to help establish the natural reading (which, I hasten to add, seems not to have been what Bell Canada intended).

    As an aside, when I write music reviews, my editor is constantly needling me about my use of parentheses and em-dashes, which I do to avoid having to pepper my writing with commas that will invariably be misunderstood. So I just turn commas into parentheses and have done with it, though I tend to avoid such expedients in legal writing. I’m just a comma comma comma comma comma chameleon.

  3. Iron rule for drafters: Never let anything important hang on the presence, absence, or placement of a comma. ‘I will now speak of Ayn Rand, my mother and my God’.


Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.