My New Article in Korean

The Korean periodical the Legal Times has published the first part of my article English-Language Contracts: Reducing the Clutter and Confusion (go here). [Update: Go here for the second part.]

What’s novel about this article is that it’s in Korean. It had to be, if I wanted it published in a Korean legal periodical.

My thanks to Jacki Noh for the translation. She came highly recommended, and she was able to meet a tight deadline. And my particular thanks to Jungwoo Chang for contacting Korean periodicals on my behalf and checking the translation. You might recall my Q&A with Jungwoo last year (here) and my night on the town with him and one of his colleagues when I was in Korea last November (here). I feel fortunate to have made Jungwoo’s acquaintance.

In the past couple of months I’ve had articles published in Canadian, Australian, English, and Korean periodicals. That’s because the marketplace of ideas is a global one.

About the author

Ken Adams is the leading authority on how to say clearly whatever you want to say in a contract. He’s author of A Manual of Style for Contract Drafting, and he offers online and in-person training around the world. He’s also chief content officer of LegalSifter, Inc., a company that combines artificial intelligence and expertise to assist with review of contracts.